– This is the website that sells the product in French, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated : https://www.lebonmarche.fr/collier-grossesse-bola-arbre-de-vie-115-cm-cuivre-18-mm/p/21011958
– Here is an example of a product description in English that can be used as a model, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated : https://www.amazon.com/Rose-Gold-Tree-of-Life-Pendant/dp/B07Y8Q5C6X
– Here are the product details that can be used in the product description, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated :
– Material: copper
– Necklace length: 115 cm
– Diameter of the pregnancy bola: 18 mm
The necklace is accompanied by a pendant cage with a bell inside
– The product name in English should be the same as the French product name, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated.
– Here is the link to the product in the WordPress editor, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated : https://www.lebonmarche.fr/collier-grossesse-bola-arbre-de-vie-115-cm-cuivre-18-mm/p/21011958
– Here is the link to the WordPress editor, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated : https://www.lebonmarche.fr/collier-grossesse-bola-arbre-de-vie-115-cm-cuivre-18-mm/p/21011958
– Here is the link to the WordPress editor, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated : https://www.lebonmarche.fr/collier-grossesse-bola-arbre-de-vie-115-cm-cuivre-18-mm/p/21011958
– Here is the link to the WordPress editor, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated : https://www.lebonmarche.fr/collier-grossesse-bola-arbre-de-vie-115-cm-cuivre-18-mm/p/21011958
– Here is the link to the WordPress editor, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated : https://www.lebonmarche.fr/collier-grossesse-bola-arbre-de-vie-115-cm-cuivre-18-mm/p/21011958
– Here is the link to the WordPress editor, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated : https://www.lebonmarche.fr/collier-grossesse-bola-arbre-de-vie-115-cm-cuivre-18-mm/p/21011958
– Here is the link to the WordPress editor, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated : https://www.lebonmarche.fr/collier-grossesse-bola-arbre-de-vie-115-cm-cuivre-18-mm/p/21011958
– Here is the link to the WordPress editor, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated : https://www.lebonmarche.fr/collier-grossesse-bola-arbre-de-vie-115-cm-cuivre-18-mm/p/21011958
– Here is the link to the WordPress editor, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated : https://www.lebonmarche.fr/collier-grossesse-bola-arbre-de-vie-115-cm-cuivre-18-mm/p/21011958
– Here is the link to the WordPress editor, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated : https://www.lebonmarche.fr/collier-grossesse-bola-arbre-de-vie-115-cm-cuivre-18-mm/p/21011958
– Here is the link to the WordPress editor, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated : https://www.lebonmarche.fr/collier-g